After a late night birthday party for a fellow Kinesiology graduate students back in the early 90s, I returned home wide awake, unable to stop thinking about the conversation I’d had about what a Feldenkrais® teacher does. So I sat down at my computer and typed it out from memory. Thanks to Norma Marder’s expert coaching and editing, after much work, that conversation eventually got published under the title Felden-WHAT?
The limits of my language are the limits of my world.
Since then, the article has been reprinted a number of times. Thanks to gracious and generous colleagues and friends, Felden-WHAT? has since been translated into other languages: Dutch, French, German, Hungarian, Italian. Spanish, and Swedish. It’s been a pleasure, as I travel around the world, to find copies of the articles in someone’s office when they’re giving me a tour or I stop by for a meeting.
With the current ever-growing interest in the method in Russia, it seems like the right time to make it available to people who speak the language of the largest country on the planet. A big thank-you to Alina Komnatnaya translating the article with such care and diligence (and to Dina Gidon for proofreading it)! As is the case with every other version, you can read or download a PDF of Фельден-ЧТО? from the website.
You can click here to get started with the Russian translation. Thank you in advance for reading the article and for sharing the link to other folks!
If you’d like to find Felden-WHAT? in English and other languages, please click here.
This blog may contain one or more affiliate links. When you click on a link and then make a purchase, Mind in Motion receives a payment. Please note that we only link to products nd services we believe in. You can learn more about how affiliate links work and why we use them here.
Mind in Motion Online is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com.